Kolik řečí umíš...

Mám za sebou 6 let školní angličtiny, nejprve čtyři roky na gymnáziu a dva roky na vyšší odborné škole, tak jsem si řekla, že je nejvyšší čas, abych ji začala jaksepatří využívat. Rozuměj - abych začala číst knihu v originálním znění.


Začínala jsem pomalu. Už od pradávna si hledám překlady svých oblíbených písniček. Dneska už zpívanému slovu v angličtině dokážu celkem v pohodě porozumět. Pokračovalo to seriály. A taky filmy. Protože k českému dabingu mám (snad kromě Přátel) spoustu výhrad, začala jsem sledovat seriály a filmy s titulky v původním znění. Dnes už zvládám své oblíbené i bez titulků. A teď jsou tedy na řadě knihy.


K překladům mívám u recenzí výhrady, takže jsem si představovala, jak by bylo hrozně fajn, kdybych mohla přeskočit všechny ty křečovitě překládané přezdívky a nespisovné výrazy, které se v daný moment vůbec nehodily. Jasně, že ve škole jsem se k nějakým textům dostala, ale nikdy jsem nepřečetla celou anglickou knížku od začátku až do konce. Až doteď.


Nevím, proč jsem se zrovna teď tak kousla, možná proto, že mám hodně volného času nebo proto, že mi kamarád povídal, jak měli v Neoluxoru Game of Thrones za 179,- Kč a Hru o trůny za 539,- Kč. A taky to bylo možná tím, že mi naše učitelka angličtiny řekla, že mi ta "ájina" docela jde a že bych se jí přes léto měla věnovat. Zkrátka a dobře, rozhodla jsem se, že si něco přečtu. V angličtině.


Zaúkolovala jsem knihovnici v městské knihovně v mém rodném městečku a dostala dvě knihy - Harry Potter and the Philosopher's Stone a anglicko-českou verzi Saturnina na rozehřátí. Vždycky je, myslím, lepší, začínat těmi dvojjazyčnými knížkami, aby si člověk zvykl na to, že čte v jiném jazyce a hned vedle měl perfektní překlad. No a pokračovat by se rozhodně mělo něčím, co v češtině zná jako své boty. Harry Potter byl v mém případě perfektní volba.


Upřímně řečeno, nejdříve to šlo ztuha. Saturnin byl ještě dobrý, ale Harry Potter se mi nečetl dobře. Z Brumbála je najednou Dumbledore a kdo si má, ksakru, pamatovat, která kolej je která? Když jsem se prokousala ke konci, byla jsem na sebe jaksepatří hrdá. Jasně, že teď nesáhnu po Steinbeckovi v originálu, ale aspoň vím, že něco už jsem přečetla. Pravděpodobně se co nejdřív vrhnu na druhý díl Pottera nebo zkusím nějaké klasické pohádky. Zkrátka něco jednoduchého a oblíbeného, aby se mi to čtení v angličtině zase nezošklivělo. Už se ale nemůžu dočkat, až jednou napíšu recenzi na knížku třeba o půl roku dřív jen proto, že ji dokážu přečíst v originále. Třeba novou detektivku od Rowlingové. To by bylo něco.


Když už jsem vykoumala, že mě čtení v angličtině docela baví, ráda bych se něco dozvěděla o těch nejlepších knihkupectvích / vydavatelstvích zaměřených právě na knížky v cizích jazycích. Samozřejmě, že bych si knihu mohla objednat z ciziny, ale chtěla bych vědět, zda něco takového funguje u nás. Víte o něčem? Dejte mi tip! Zatím znám slovenské EuroBooks, což je prima stránka, kde si můžete objednat třeba právě Harryho Pottera nejen v angličtině, ale taky třeba v němčině, francouzštině nebo italštině. Takže si procvičíte všechny jazyky, co umíte, na knížkách, které máte nejvíc rádi. 


Na závěr nutno dodat, že mé angličtině to skutečně prospívá. Mluvit anglicky po mně radši moc nechtějte, ale rozumím už docela parádně. Na tom mluvení budu ještě muset trochu zapracovat. Takže pro všechny, kteří se chtějí zlepšit v cizím jazyce a nechce se jim platit drahé kurzy (a jsou to vášniví čtenáři), můžu cizojazyčné čtení jedině doporučit. Teď přes léto si na to určitě najdete čas. A znáte to, kolik řečí umíš, tolikrát jsi čtenářem. ;-)


Co vy a knížky v originále (popřípadě v cizích jazycích)?

Share this:

, , , , , ,

KONVERZACE

43 x byl okomentován tento příspěvek:

  1. Já v originále začala číst asi po pěti letech angličtiny (asi před třemi lety) a hrozně moc mě to posunulo. Takže rozhodně doporučuji. Taky jsem o tom psala článek, tedy asi dva nebo tři, jsou tam i knihkupectví, kde nakupuji, takže kdyby se ti chtělo, mrkni se: http://trinity-estridge.blogspot.cz/search/label/%C4%8Cten%C3%AD%20v%20angli%C4%8Dtin%C4%9B , jsou tam různé články na tohle téma. :)
    Jinak, nejčastěji nakupuji přes Book Depository, je to asi nejlevnější varianta a neplatí se tam poštovné, případně zajdu do Neoluxoru a v Praze je taky pár anglických knihkupectví. :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Díky za tipy, strašně bych se chtěla podívat do Waterstones Piccadilly : )

      Vymazat
  2. Já jsem si před několika lety pořídila poslední díl Harryho Pottera v originále (respektive jsem si ho snad vyprosila k narozeninám, či co... :D), ale musím říct, že mě to moc nebavilo, protože mi tam chyběla ta zvědavost a touha zjistit, co bude dál. Na začátky s angličtinou se mi tedy vyplatilo jít po něčem, co jsem ještě nečetla, po napínavých knížkách, které jsou navíc literárně dost jednoduché a přímé. Propracovaný jazyk bohužel v angličtině až na výjimky ještě tolik nedocením. Co jsem si přečetla komplet v angličtině, byla třeba celá série True Blood. V češtině bych do toho asi nešla, ale právě na tu angličtinu je to ideální. Taky jsem si teď přečetla několik dílů The Vampire Academy, což je taky dost napínavé a zároveň dost nenáročné čtení. Během posledních pár dní jsem se ale pustila třeba do knížky How to write a damn good novel - čistě pro inspiraci, což zase tak jednoduché čtení nebylo a dala jsem to bez problému. Napínavým upírským romancím bych teda dokázala vytknout kdeco, ale prokousala jsem se díky nim k lepší angličtině. :) Teď bych ještě potřebovala zapracovat na mluvené angličtině, kterou ale jen tak nějaká knížka nezlepší, bohužel.
    Jinak všechny zmíněné knihy jsem četla v elektronické podobě, buď na tabletu nebo ve čtečce. Co se týče papírových knih, tak jsem slyšela hodně chvály na knihkupectví Bookdepository, které knihy zasílá po celém světě bez poštovného. O českých nevím ale nic.
    Hrozně fajn článek, mimochodem! ;)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Páni, nějak jsem se dneska rozjela. :))

      Vymazat
    2. Děkuju a jsem ráda, že ses rozjela! :D Vidíš, to mě ani nenapadlo, že knížky, které bych třeba nechtěla číst v češtině, by v originálu nemusely být špatné. Zkusím!

      Vymazat
  3. Já jsem takhle loni v rámci zapracování na své angličtině pořídila Jo Nesbo: The Bat. A světe div se, hrozně mě to bavilo a dokonce jsem pochopila i kdo je vrah:-)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Ale jo, taky si docela umím představit, že bych toho Nesba v angličtině četla. I když mě nikdy úplně nenadchl... ale nepíše nijak krkolomně, tak by to asi pro začátečníka bylo vhodné. : )

      Vymazat
  4. Fandím, ze začátku to jde ztuha, ale pak se člověk do toho dostane. ;) A novou detektivku od Rowlingové bych moc nedoporučovala, právě se nad tím potím. :-D Smyslu rozumím bez problémů, ale JKR se vyžívá v používání slov, které jsem nikdy předtím neviděla. A ta nespisovná mluva taky stojí za to. ;)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. To je fakt, no, to už bych musela být sakra pokročilá, abych přečetla něco nového od Rowling. Ale ten Harry Potter mi potíže nedělal.. i když toho jsem znala skoro zpaměti, no. Ale třeba jednou, snad! :D

      Vymazat
  5. Mám tu Pána prstenů v angličtině, je to paperbacková bichle a jestli to někdy přečtu, budu vážně dobrá ! :D

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Týjo, klobouk dolů, toho bych teda nedala.

      Vymazat
  6. Pěkný článek, já se prokousala Harry Potter 1 v aj a prvním dílem Letopisů Narnie a od té doby nic. Teď potřebuji zlepšit němčinu ze skoro začátečníka na zkoušku B2+, takže jsem si objednala právě Harryho 1 v nj a jsem na to zvědavá, ty názvy kolejí a všeho si chci vypsat na papírek, abych pořád nepřemýšlela a snad to nějak půjde :) Já jsme hlavně ten typ, co nechce jen kontext, já si jak blbec všechno hledám ve slovníku, protože to prostě chci vědět! :D
    A kupovala jsem tady: http://www.nejlevnejsi-knihy.cz/ můžeš to i osobně vyzvednout :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Díky! To tě objevuju, že si ještě hledáš ve slovníku, já jsem zase naopak ten typ, co si s kontextem bohatě vystačí, spoustu slovíček jsem neznala a nijak mi to nevadilo, naopak, štvalo by mě dělat při čtení přestávky. : )

      Vymazat
    2. * obdivuju, samozřejmě :D

      Vymazat
  7. Podľa mňa je najlepšie BookDepository :) poštovné zdarma a skvelá komunikácia a ceny.

    OdpovědětVymazat
  8. Knihy v angličtině se dají objednat např. na bookfayre.cz, arara.cz, nejlevnejsi-knihy.cz nebo koneckonců i na martinus.cz.

    OdpovědětVymazat
  9. Dobrej začátek. Harry byl chytrý tah. S tím Saturninem si tak jistá nejsem. Jsem totiž proti dvojjazyčným textům. Ať už z hlediska lektorky angličtiny, nebo čtenářky! Protože český text svádí k tomu, aby se do něj člověk díval a "kontroval si" zda-li se jeho vlastní překlad blíží originálu. A to není dobře. Pokud se chceš naučit anglicky myslet, pryč s češtinou. (mé skromné přesvědčení po pěti letech lektorování) Mnohem lepší než zrcadlové texty jsou zjednodušené četby v různých úrovních. Třeba edice Bookworms od Oxfordu. V nejvyšším levelu najdeš zjednodušené verze třeba Olivera Twista, nějakou Austenku a spoustu dalších dílek. Současnou tvorbu v nich ale člověk nenajde. Překlady jiných jazyků do angličtiny taky nebývají špatné. Třeba takový Stoletý stařík, ten je velice jednoduchý.
    K nákupu doporučuju http://www.megabooks.cz/ Na webu sice moc knih není, ale jde přes ně objednat prakticky cokoliv, na co si vzpomeneš. Najdeš je po celé ČR - Praha, Brno, Olomouc, Ostrava, Plzeň a Hradec Králové pod názvem Oxford Bookshop. Klasiku od Collins Classics mají myslím za 85 kaček. Nabízí studentské slevy (10%), klubovou kartu (15%) a mívají spoustu prima akcí.
    A komixy jsou na začátek úplně nejlepší! Takový Maus od Spiegelmana, lahoda :) Jen ty teda vyjdou docela draho.
    Držím pěsti :) Půjde to a bude to čím dál tím lepší! Já čtu česky už jen české autory a sem tam nějakou psychologii a filosofii. On ten Kierkegaard není easy ani česky :o)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Díky moc za tipy! Vidíš, to s těmi komiksy mě ani nenapadlo, přitom je jasný, že se z nich angličtina musí učit skvěle. Naopak mě napadlo to s tím, že dvojjazyčné texty nejsou úplná výhra, protože jak říkáš, neustále jsem si na druhý stránce kontrolovala, jestli jsem si to přeložila úplně správně, takže to klasický čtení knížky nebylo. Asi se vrhnu na toho Staříka, už mi byl několikrát doporučován a film je skvělej. : )

      Vymazat
  10. Číst anglicky moc nezvládám, význam sice jakž takž pochytím, ale vůbec si to neužiju, nebaví mě to. S mluvenou angličtinou je to mnohem lepší, na filmy a seriály se s českým dabingem dívám jen opravdu výjimečně (většinou když originální dabing nemůžu sehnat, což se ale moc nestává). Možná bych mohla zkusit něco jednoduššího, třeba jak psala Brabikate výš, ty knihy o upírech nebo něco v tom stylu... Já se totiž vždycky hrozně přeceňuju a sahám hned po té naprosto "normální", kvalitní beletrii. A pak se spálím. :D

    Naproti tomu mi nedělá nějaký velký problém čtení ve francouzštině, sice mi to trvá déle, než kdybych danou knihu četla česky, ale zvládnu to a dokážu si užít i tu jazykovou stránku knihy – hlavně tedy u té novější beletrie. Teď se zrovna prokousávám Evženií Grandetovou v originále a to mi dává dost zabrat. :D

    Cizojazyčné knihy si kupuju buď v Luxoru, ve Francouzském institutu, nebo si je půjčuju z knihovny. O ničem jiném nevím. :/

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Jů, Evženie Grandetová, tak to tě teda sakra obdivuju. :D To já se zas vždycky podceňuju a nakonec se vsadím, že v angličtině nepřečtu nic víc než Popelku. :D

      Vymazat
  11. Jé Jani, s čtením v AJ jsme na tom podobně, až na to, že já měla angličtinu o mnoho let víc. :-( Vadí mi, jak psala i Basterka, když nerozumím byť jedinému slovu, takže moje čtení v AJ je dost porod, ale nevzdávám se (tj. stejně jako ostatní jsem četla Harryho), teď mám rozečtené Austenland a ještě jednu jednodušší, ale to je nějaké YA a nebaví mě to. Jinak sháním na netu volně ke stažení, můžu ti něco poslat, jak psali ostatní znám Bookdepository, Amazon, v Praze u Karlova mostu je knihkupectví Shakespeare a synové, Luxor + teď jsem viděla knihy v AJ i v Levných knihách. Můžu ti něco půjčit, kdybys chtěla, ale mám prostě jednoduché čtení, žádnou klasiku. A taky spoustu těch penguin readerů - zjednodušené četby.

    A jak čteš ty, nevadí ti nerozumět všemu?

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Budu se muset vypravit do toho Shakespeara! : ) Líbí se mi, jak jste s Basterou puntičkářské, třeba mně fakt stačilo, že porozumím kontextu, kdybych si měla hledat každé slovíčko, asi by mě to sakra brzy omrzelo. :D No a když bychom se někde mohly potkat, určitě na mě s nějakou tou anglickou knihou mysli! : )

      Vymazat
  12. Potřebovala bych tip nebo radu: Když neznáš slovíčka? Potrháváš si je nebo třeba píšeš tužkou do knížky překlad? Dělali jsme to tak ve škole a asi od té doby mám k tomu odpor, přijde mi to zdlouhavé a nechce se mi pořád něco hledat. Na druhou stranu se bez slovníku neobejdu, protože se bojím, že mi unikne význam ... A teď babo raď :-D

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Jak jsem psala výše, snažím se vždy porozumět kontextu třeba té dané věty a když by bylo nejhůř, hodila bych to do translatoru na googlu a odtud si to nějak poskládala dohromady. Mě totiž strašně, strašně nebaví listovat slovníkem. : ) Taky jsme si ve škole vždycky museli psát tužtičkou překlad nad text a hrozně se mi to zprotivilo. : )

      Vymazat
  13. Já jsem s čtením knih v originále "začala" o letošním školním roce. Máme totiž naprosto úžasnou školu a dvě moc hodné angličtinářky, které u nás ve věži (jo, máme věž :D ) vedou školní anglickou (krom ní máme totiž samozřejmě i normální) knihovnu, kam průběžně dokupují knížky v originálech a máme tam věci od klasiky až po nejnovější knížky :). Když jsem tam byla poprvé, Harry Potter byl rozpůjčovaný, tak jsem to zkusila s Percy Jacksonem a vzhledem k tomu, že jsem do té doby knížku v češtině nečetla, jenom jsem viděla film, bylo to hodně fajn :). Krom toho jsem ale měla půjčené ještě The tales of Beedle the Bard, ke kterým jsem se ale nakonec nedostala, protože byl konec školního roku. :)
    Teď k svátku jsem si objednávala Fangirl a Eleanor a Park od Rainbow Rowell v originále, protože si to chci hrozně moc přečíst a nevydržela bych čekat, než to přeložej. :D Řekla jsem si, že i kdybych to teď nezvládala, jednou si to prostě přečtu a je mi jedno, kdy to bude a jak dlouho mi to bude trvat. :) Objednávala jsem z Knih Dobrovský - docela jsem byla překvapená, že to v angličtině mají. :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Na to se právě hrozně těším, že už třeba jednou na nějaký překlad nebudu muset čekat. : ) A fakt máte hodinu ve věži? To jako asi teda velká závist. :D

      Vymazat
    2. Ahoj, mám podobnou zkušenost s Eleonor a Park, četla jsem na to recenzi v nějakých českých novinách, hodně mě to zaujalo, ale pak jsem zjistila, že to nevyšlo česky, to mě donutila přečíst svou první knížku anglicky a nebylo to tak strašný, jen to trvalo o trochu déle než česky. Takže hlavně odvahu a nebát se začít! Petra

      Vymazat
  14. Gratuluju k prvnim prelouskanym knizkam v anglictine :) a byt tebou bych se nebala do toho pustit vic po hlave :) sama jsem zacinala orginalem True Blood a po dvou kapitolach si clovek zvykne a uz to neresi :) v nemcine jsem taky chtela zacit Harrym ale nebavilo me ho znovu cist a jeste v nemcine, tak jsem si vzala normalni knizku a na to, ze moje nemcina fakt nicmoc, tak jsem to zvkadla :) a zvladnes to urcite i ty, drzim palce! :)

    OdpovědětVymazat
  15. Super článek! :) Mám doma hromadu anglických knížek (zbožňuju ty jejich obaly!), ale s jejich čtením už je to horší. Většinou vydržím tak tři stránky a pak ji zase odložím, protože pořád hledám slovíčka. :D Ale jednou to pokořím! Jinak dobře se čte třeba John Green (u toho jsem zvládla i víc než tři strany) a knihkupectví rozhodně bookdepository.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Děkuju! John Green mě ani nenapadl, to je fakt, že ten se bude číst asi fajn. Už se nemůžu dočkat Papírových měst, třeba bych je mohla zkusit v originále. : )

      Vymazat
  16. Dlouho mě nebavilo číst knížky v cizích jazycích. Hledat kupu neznámých slovíček mi čtení po několika stranách znechutilo. Pak jsem s aplikací pro chytré telefony naučila zhruba 3500 nejzákladnějších slov a to znechucení polevovalo. Navíc mi čtení v němčině a angličtině zpříjemnil Kindle s vestavěným slovníkem, kdy stačí jen na slovo ukázat a objeví se význam. Neznámá slovíčka, která bych si chtěla zapamatovat, si podtrhávám a pak si je s překlady nahrávám do aplikace a naučím se je. Zrcadlové texty moc nedoporučuju, lepší začít zjednodušeným knihami nebo nějakou jednodušší četbou - pohádky nebo něco pro mladší čtenáře. Na tohle se mi osvědčil Hraničářův učeň. Naopak čtení již jednou přečtených knih mě vůbec nebaví, protože vím, jak to dopadne, a tak to chybějící napětí nedokáže vyrovnat počáteční diskomfort moření se s cizím jazykem.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Tak to tě docela obdivuji, že si slovíčka podtrháváš a tak, na to bych neměla nervy. Jak je vidět, tak jeden univerzální způsob čtení cizojazyčných knih neexistuje, mně se zase pohodlněji četlo díky tomu, že už jsem dopředu věděla, co se stane. : )

      Vymazat
  17. Čtení anglicky..už jsem to zkoušela, nejdřív z donucení ve škole (filosofie v angličtině není nic extra zábavného, takže nedoporučuju) a potom jsem si pořídila právě Harryho a přesně jako tebě mě mátly ty originální názvy všeho, protože náš překlad je prostě tak dobrý. Taky jsem zjistila, že jsem na čtení anglicky moc líná. Vyžaduje to mnohem větší soustředění a výsledek stejný, takže si říkám, že to za tu námahu ani nestojí, když máme tolik skvěle přeložených knih. Když ale vážně zatoužím po nějaké té knize v originále, sáhnu po anglických audio knihách (taky jsem se anglicky naučila hlavně díky seriálům a filmům v originále, takže když mi knihu někdo předčítá, je to pro mě mnohem zkousnutelnější) :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Já tak nějak všeobecně audioknížky nikdy moc nemusela, ale máš pravdu, seriály a filmy v angličtině sleduju, takže k poslouchání v cizím jazyce bych měla mít kladný vztah. : ) Dobrý nápad! ; )

      Vymazat
  18. Super článek! :)
    Já anglicky začala číst před rokem, když jsem si chtěla přečíst knížku, o které mi kamarádka zarputile tvrdila, že u nás stoprocentně nevyjde. Bylo to City of Fallen Angels od Cassandry Clare a po půl roce vyšlo česky.
    Čtení v angličtině mi však díky tomu naštěstí zůstalo :) A můžu říct, že Cassandřina angličtina vůbec není složitá, zato Harryho jsem kdysi zkoušela a moc mi nešel. Ale kdo ví, bylo to už před pár lety a třeba jsem se od té doby zlepšila :D I tak ale nerada čtu knížky, které už znám, protože pak nevím, jstli tomu rozumím nebo jestli si to prostě jen pamatuji. :D
    Ale naprosto maximálně můžu doporučit The Perks of being a Wallflower (u nás Ten, kdo stojí v koutě), byla jsem z téhle celkem krátké knížky úplně nadšená. Angličtina je v ní jednoduchá, rozumíš skoro všemu (ale zase ne tím primitivním způsobem) a i příběh je jaksepatří amazing :) I film je mimochodem supr a je mu vcelku rozumět i bez titulků, což mi dělá tisíckrát větší problém než čtení :D
    Anglické knížky bez poštovného si můžeš koupit tady: http://www.bookdepository.com/
    a na stahování je super tohle: http://www.epubbud.com/ :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Ten, kdo stojí v koutě už mám dlouho na wishlistu, tak díky za tip, možná to zkusím najít v originále. ; )

      Vymazat
  19. Tohle je krásná náhoda :)) Moje první knížka v angličtině byl taky Harry Potter. Koupil jsem si ho jako odměnu po maturitě. Byl to skvělej odrazovej můstek, protože jsem na vš studoval anglistiku, takže tam pak bylo nutný v originále přečíst spoustu knížek. A taky další dobrá náhoda - Game of Thrones jsem si taky koupil v angličtině, protože česká verze byla drahá a navíc má odpornej obal, to bych se styděl číst. Musím se ale přiznat, že jsem to nedočetl. Jako fanda seriálu jsem měl za sebou tři série a v první knížce nebylo vůbec nic navíc. Aspoň na těch pětiset stránkách, kde jsem pak skončil. Škoda, dál už je toho prý víc, ale to jen tak nezjistím, když teď nečtu.. :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Tak to je fakt pěkná náhoda. : ) Sakryš, taky bych se do těch trůnů už měla pustit. :D

      Vymazat
  20. Já se ke čtení anglických knížek dostala především díky tomu, že mě začalo rozčilovat, jak naše nakladatelství nedokončujou série. První, kde mě to naštvalo, byla série Princezniny deníky, protože to strašně dlouho vypadalo, že poslední díl česky vůbec nevyjde. Tudíž jsem si sehnala anglickou verzi a přelouskala ji. Od tý doby už jsem pár anglických knížek přečetla a neskutečně mě to baví. Většina knížek v mojí čtečce je anglicky, protože česky nevyšly, ale já si je zoufale chci přečíst.
    Jinak bych měla zvládat číst i francouzsky. Zatím jsem se vrtala spíš ve starší francouzštině, tak 18., 19. století, ale ráda bych se dostala i k něčemu novějšímu. Asi si seženu Angeliku, i když literárně je to děsnej brak. :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Ach, jak já ti závidím, že umíš francouzsky! : ) A číst Angeliku ve francouzštině mi přijde nesmírně nonšalantní. :D

      Vymazat